可愛(ài)的家吉他譜
可愛(ài)的家,原名《Home, Sweet home》,古老的蘇格蘭民歌。很多年過(guò)去了,歌劇甚至作曲家都已被人們淡忘了,但這首歌卻經(jīng)久不衰,深受全世界人們的喜愛(ài)。現(xiàn)在小編把“可愛(ài)的家吉他譜”介紹給大家,希望大家能喜歡!
《可愛(ài)的家》吉他譜
《可愛(ài)的家》歌詞
英文歌詞
Home, Sweet Home
Lyrics by John Howard Payne, 1823
Melody by Henry Rowley Bishop, 1823
Sequencing by Werner Tomaschewski
'Mid pleasures and palaces though we may roam,
Be it ever so humble there's no place like home!
A charm from the skies seems to hallow us there,
Which, seek through the world, is ne'er met with elsewhere:
Chorus:
Home! Home! sweet, sweet Home!
|: There's no place like Home! :|
I gaze on the moon as I tread the drear wild
And feel that my mother now thinks of her child
As she looks on the moon from our own cottage door
Through the woodbine whose fragrance shall cheer me no more.
Chorus:
An exile from home splendor dazzles in vain
Oh, give me my low, thatched cottage again,
The birds singing gaily that come at my call,
Give me them with that peace of mind, dearer than all.
Chorus:
How sweet 'tis to sit neath a fond father's smile,
And the cares of a mother to soothe and beguile.
Let others delight 'mid new pleasures to roam,
But give me, oh give me the pleasures of home.
Chorus:
To thee I'll return overburdened with care,
The hearts dearest solace will smile on me there
No more from that cottage again will I roam,
Be it ever so humble, there's no place like home.
原版中文歌詞
雖然我們可以漫游在樂(lè)園和宮殿之中,
可是天下沒(méi)有比家更好的地方,
即便它是這樣簡(jiǎn)陋普通;
天意似乎要我們成為那一方神圣,
你找遍天涯也決不會(huì)遇到那種地方。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
即便是離鄉(xiāng)背井,
那豪華壯麗的景象也不會(huì)使我眼花繚亂,
哦,還我低矮的茅屋!
喚來(lái)鳥(niǎo)兒的歡鳴,
比什么都寶貴的是恢復(fù)心境的安寧!
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
凝望天上的明月,踏著沈寂的荒野,
我感到我母親此刻正思念她的孩子,
她正站在我們的小屋門前,
透過(guò)葡萄藤仰望那輪明月,
而葡萄的香氣卻不會(huì)使我歡樂(lè)。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
多么甜蜜啊,坐下看著慈父的笑臉,
讓母親的撫摸給我安慰消遣,
就讓別人以漫游在新樂(lè)園里為樂(lè)吧,
但是給我,哦,給我家的歡樂(lè)。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
我已操勞過(guò)度,我要回到你身邊;
你的微笑給我最親切的安撫;
我再也不離開(kāi)那小屋到處漫游;
天下沒(méi)有比家更好的地方,
即便它是這樣普通簡(jiǎn)陋。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
推薦的新版本
我的家庭真可愛(ài),幸福又安詳,
無(wú)論我在哪里,都懷念我的家。
好像天上降臨的聲音,向我親切召喚,
我走遍海角天涯,總想念我的家。
當(dāng)我漫游在荒野上,凝望天邊月亮,
好像看見(jiàn)我的母親,把愛(ài)兒思念。
她正站在茅屋門前,也望著月亮,
那家門前的鮮花,我再也看不見(jiàn)。
可愛(ài)的家,可愛(ài)的家,
我走遍海角天涯,總想念我的家。
離開(kāi)家鄉(xiāng)的浪人,一切都不會(huì)動(dòng)我心,
只要讓我回到我簡(jiǎn)陋的家園。
那些聽(tīng)我召喚的小鳥(niǎo)快飛回我跟前,
讓我重溫平靜的生活比一切都香甜。
可愛(ài)的家,可愛(ài)的家,
我走遍海角天涯,總想念我的家。
可愛(ài)的家,可愛(ài)的家。
最簡(jiǎn)單的版本
我的家庭真可愛(ài),美麗清潔又安詳,
姐妹兄弟都和氣,父親母親都健康。
雖然沒(méi)有好花園,月季鳳仙常飄香,
雖然沒(méi)有大廳堂,冬天溫暖夏天涼。
可愛(ài)的家庭呀!
我不能離開(kāi)你,你的恩惠比天長(zhǎng)。
《可愛(ài)的家》歌曲介紹
這首歌本是比肖普(H.R.Bishop1786-1855)的歌劇《克拉里—米蘭姑娘》中的一首主題歌,如今歌劇已經(jīng)被人遺忘。歌曲采用英國(guó)西西里尼民歌的音調(diào)寫成的。帕蒂(A. Patti)等幾位世界著名的歌唱家在演出結(jié)束的時(shí)候,聽(tīng)眾總是再三要求他們加唱《可愛(ài)的家》才肯散場(chǎng),說(shuō)明它具有相當(dāng)?shù)乃囆g(shù)魅力。而這首使人感到親切溫暖的主題歌卻被人們世代相傳,直到今天。由于這首歌在歌劇中反復(fù)出現(xiàn),取得了很好的藝術(shù)效果,因此比肖普也被認(rèn)為是歌劇中運(yùn)用主題歌的首創(chuàng)者。比肖普是倫敦一位著名的指揮家和作曲家,在愛(ài)丁堡大學(xué)和牛津大學(xué)擔(dān)任過(guò)音樂(lè)教育工作。在創(chuàng)作歌劇《克里拉》之前,他曾編過(guò)一本《各國(guó)歌曲集》,由于缺少西西里民歌,他就寫了這首,作為西西里民歌,放進(jìn)歌集,接著又把它用在歌劇《克拉里》中作為主題歌。歌劇上演后,這首歌風(fēng)行一時(shí),人們爭(zhēng)著購(gòu)買比肖普的樂(lè)譜。出版商們見(jiàn)了眼紅,便以民歌無(wú)版權(quán)為由,大量的印刷這首歌曲的樂(lè)譜來(lái)競(jìng)爭(zhēng)。后來(lái)法院根據(jù)比肖普的申訴,判定版權(quán)歸比肖普所有。意大利作曲家唐尼采蒂在歌劇《安娜波萊恩》中采用過(guò)這首歌的曲調(diào),也曾被誤認(rèn)為是它的作者。