綠袖子吉他譜
《綠袖子》吉他譜
《綠袖子》歌詞
下面這篇“詩經體”譯文來自早期中文互聯網ACT,原作者“蓮波”。
袖底風· 綠袖
我思斷腸,伊人不臧。Alas my love, you do me wrong
棄我遠去,抑郁難當。 To cast me off discourteously
我心相屬,日久月長。I have loved you all so long
與卿相依,地老天荒。Delighting in your company
綠袖招兮,我心歡朗。Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心癡狂。Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纖香。I have been ready at your hand
我自相許,舍身何妨。To grant whatever you would crave
欲求永年,此生歸償。I have both waged life and land
回首歡愛,四顧茫茫。Your love and good will for to have
伊人隔塵,我亦無望。Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,漸疏漸響。But still thou hadst it readily
人既永絕,心自飄霜。Thy music still to play and sing
斥歡斥愛,綠袖無常。And yet thou wouldst not love me
綠袖去矣,付與流觴。Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄語上蒼。God I pray to prosper thee
我心猶熾,不滅不傷。For I am still thy lover true
佇立垅間,待伊歸鄉。Come once again and love me
歌詞大意( 非詩經體,直譯 ):
綠袖子
啊,我的愛人,你錯待了我,
拋棄了我你無義又無情,
我已經愛上你,啊,這么久,
有你陪伴多高興。
綠袖子是我快樂的全部,
綠袖子是我全部的歡樂。
綠袖子是我金子般的心,
只有她才是我的心愛人,
綠袖子。
如若你想要這樣,
那會使我更高興。
即使這樣我仍會
做一個愛情的俘虜。
綠袖子是我快樂的全部,
綠袖子是我全部的歡樂。
綠袖子是我金子般的心,
只有她才是我的心愛人,
綠袖子。
呣呣……
綠袖子,你要告別離去,
我祈禱上帝為你保佑,
但我還是你的戀人,
回來吧,把我愛戀
《綠袖子》創作背景
《綠袖子》是一首英國民謠,在伊麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作(他是位長笛演奏家),根據19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌詞部份則出現在1584年。然而這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗意大利歌劇所創作的 《乞丐歌劇》(The Beggar's Opera,1728)中。
這首民謠的旋律非常古典而優雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限在愛情的領域,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為圣誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝數,有小品、有室內樂、有管弦樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯(Vaughan Williams)所寫的《綠袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。
在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現此曲略為凄美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其獨特的音色而獨樹一幟。另一方面,在眾多古典吉他改編的版本里,又以英國魯特琴音樂家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的編曲最受大眾所推崇和喜愛。中國樂迷對《綠袖子》的了解大多來源于曼托瓦尼輕樂團的改編曲。
以上就是學習啦小編為大家提供的“綠袖子吉他譜”,希望大家能夠喜歡!