致愛麗絲C調和弦版指彈譜吉他譜
《致愛麗絲》指彈譜吉他譜
《致愛麗絲》作品鑒賞
疊部前后出現了三次,成為這首樂曲的基本主題,它純樸而親切,概括地描繪出女主人公溫柔、美麗的形象,又仿佛貝多芬有不盡的親切話語要對其訴說。兩手交替的分解和弦演奏,猶如兩人在親密地交談。
插部一由脈脈的絮語變為愉悅的交談,音樂流暢、歡快而華麗。第一個句子中右手輕巧地彈奏出裝飾音和附點十六分音符,使旋律活躍起來,仿佛是少女明朗而歡快的語調;左手平穩而流暢地演奏分解和弦,溫柔而親切,仿佛是男主人翁不斷地回應著戀人的絮語。
第二個句子變得更加歡樂,右手是密集分解和弦的三十二分音符,仿佛是少女發出陣陣銀鈴般的笑聲。
插部二音樂情緒發生巨大的變化,層層推進,不可抑制的熱情像火焰般地燃燒起來。第一個句子,在同一個低音上不斷持續著,仿佛是男主人翁的心跳,又像他熾熱的愛情,誠摯而堅定,明晰的高音聲部與有力的左手持續音相結合,使人仿佛聽到男主人翁熱烈的表白,看到他深沉有力的眼神,感受到他的堅定不移。
隨后是一個連接句,右手采用琶音連續上行,由慢漸快,低聲部采用和弦推動音樂的發展,仿佛是少女欣然接受了他的表白。在最高音處,一連串的半音階下行,充滿華麗的色彩,表現出兩人心心相印的幸福感受。
最后樂曲回到疊部,是第一部分最后一次再現。當音樂逐漸變得輕柔時,仿佛一對執手相看的戀人,在漸漸彌散的音樂中定格。
《致愛麗絲》創作背景
在1808一1810年間,年近40歲的貝多芬教了一個名叫特蕾澤·瑪爾法蒂 (Therese Marfati)(有的翻譯為特蕾莎·瑪爾法蒂 )的女學生,并對她產生了好感,有一次在心情非常愉快舒暢的情況下寫了一首《a小調巴加泰勒 》的小曲贈給她,并在樂譜上題寫了"獻給特雷莎,1810年4月27日,為了紀念"的字樣。 之后,這份樂譜就一直留在特雷莎那里,貝多芬沒有自留底稿,因此,他去世后在其作品目錄里都沒有這首曲子。直到19世紀60年代,德國音樂家諾爾為貝多芬寫傳記,在特雷莎·瑪爾法蒂的遺物中才發現了這首樂曲的手稿。1867年,諾爾在德國西南部的城市斯圖加特出版這首曲子的樂譜時,把原名《致特蕾莎》錯寫成《致愛麗絲》。從此,這首鋼琴小品開始以《致愛麗絲》的名稱在世界上廣泛流傳,而原名《致特蕾莎》卻被人們忘記了。
以上就是學習啦小編為大家提供的“致愛麗絲指彈譜吉他譜”,希望大家能夠喜歡!