からくりピエロ活動小丑吉他指彈譜武士桑
からくりピエロ活動小丑吉他指彈譜
からくりピエロ活動小丑鑒賞
1.一次表演,小丑不小心從舞臺上摔下來,牙齒被摔掉了很多顆,滿臉是血,很疼,表情很扭曲。全場觀眾大笑,因為他得表演真的很精彩,很夸張,道具做的非常好。只有一個小女孩拉拉她媽媽的衣袖說:“媽媽,小丑哭了。”但沒人聽見,一個也沒有。
2.因為聽不懂日文,看不懂歌詞,所以單純喜歡上這種總體歡快,局部抒情的調(diào)調(diào),但是后面去搜了歌詞翻譯才知道這首歌竟是如此悲傷,初音這個版本是徹徹底底的小丑,用快樂掩蓋悲傷,Gero版的是卸下面具的小丑,痛徹心扉。
3.掩蓋在歡快節(jié)奏下面的歌詞,猶如揭開黏在傷口上的紗布,初音的聲音平鋪直敘,但反而更表現(xiàn)出了麻木的感情。習(xí)慣性的笑容下是Ta永遠理解不了的心境,疲倦的,冰冷的,窒息的,表面看起來對失戀沒心沒肺,但“我已然崩潰,這就是我可悲的末路”。miku是不是自己唱出來時都在質(zhì)疑,心去哪了呢?西瓜
4.小丑回到后臺,摘掉了面具輕輕擦拭著嘴角得鮮血,表演結(jié)束的同事相繼走過小丑的面前。有說有笑只是沒有人看小丑一眼,會場里的人相繼散開,小丑眼角流下一滴淚,突然一張紙巾出現(xiàn)在小丑面前,還是剛才那個小女孩,她擦拭著小丑的血,然后說到「大哥哥剛才摔得很痛吧」
5.我一直覺得初音這個版本是最好的,因為初音的聲音清澈明亮。有著一種就像在訴說著別人的故事一般的空靈感。用這種明快的節(jié)奏,清澈的旋律表達出的悲哀...果然要比一邊唱一邊哭更能打動人呢,,,,
好吧其實我只是覺得初音很萌而已
からくりピエロ活動小丑歌詞
待ち合わせは2時間前で
約定時間是兩小時前
此処に獨り それが答えでしょ
獨留我在這里,這就是答案了吧
街ゆく人 流れる雲(yún)
街上的行人,流動的云彩
僕のことを嘲笑ってた
都在嘲笑著我
それは簡単で とても困難で
是這樣簡單,又如此的困難
認めることで前に進めるのに
明明的認定事實的前行
信じられなくて 信じたくなくて
不敢相信,不愿相信
君の中できっと僕は道化師なんでしょ
在你的心中,我一定是一個小丑吧
回って 回って 回り疲れて
回轉(zhuǎn),回轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到疲倦
息が 息が切れたの
呼吸,呼吸,快要斷絕
そう これが悲しい僕の末路だ
是啊,這就是我悲傷的末路吧
君に辿り著けないままで
永遠無法到你的身邊
僕を乗せて地球は回る
我隨著地球在回轉(zhuǎn)
何も知らない顔して回る
若無其事的轉(zhuǎn)動這
1秒だけ呼吸を止めて
一秒停止呼吸
何も言えず立ちすくむ僕
不發(fā)一言,傻站著的我
それは偶然で そして運命で
那是一次偶然,也是命運
知らないほうが良いと知ってたのに
明明知道一無所知才更好
觸れてしまったの 君の溫もりに
觸碰到的,你的溫度
その笑顔で その仕草で
那笑容下,那舉動中
僕が壊れてしまうから
我已然崩潰
回って 回って 回り疲れて
回轉(zhuǎn),回轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到疲倦
回って 回って 回り疲れて
回轉(zhuǎn),回轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到疲倦
息が 息が 息が止まるの
呼吸,呼吸,快要斷絕
息が 息が 息が止まるの
呼吸,呼吸,快要斷絕
変わって 変わって 変わってゆくのが
改變 改變 漸漸改變
怖い 怖いだけなの
恐懼 只剩恐懼
もうやめた ここで君を待つのは
放棄吧 在這里 等待著你
僕が壊れてしまうだけだ
只會讓我崩潰而已
回って 回って 回り疲れて
回轉(zhuǎn),回轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到疲倦
息が 息が止まるの
呼吸,呼吸,快要斷絕
そう 僕は君が望むピエロだ
是啊,我是你期望中的小丑啊
君が思うままに 操ってよ
就這樣被你肆無忌憚的操縱
看過からくりピエロ活動小丑吉他指彈譜