愛爾蘭畫眉吉他獨奏譜
愛爾蘭畫眉吉他獨奏譜譜
吉他獨奏曲愛爾蘭畫眉感悟哨笛
喜歡一遍遍播放Songs of the Irish whistle,愛爾蘭畫眉,哨笛的聲音幽幽的彌漫于空氣之中,迂回繚繞,撩動心靈深處的平靜,點出陣陣水暈……
哨笛是一種很特別的樂器,象是畫眉鳥的嗓子。在哨笛甜美的聲音里,有一縷隱約的沙啞和滄桑——每一個尾音,都會非常隨意,留下一個回旋的音符,散漫慵懶的吟詠著流浪,寂寞,純粹,純潔而灑脫的感情。這是我們精致的短笛所不允許出現的東西。風笛傾訴著流浪和寂寞,流露出純潔而灑脫的感情,那聲音純凈得不似來自人間。
愛爾蘭是個古老的民族,有許許多多的民間傳說。蓋爾族的女巫,手捧金壺的小妖精曾經被老人們隨口譜成民謠代代相傳。直到今天,仍然能從愛爾蘭音樂中聽出古樸的往事。 喜歡上了愛爾蘭音樂,是因為珍惜它的純粹--在商業化的音樂中如此努力地貼近自然。 喜歡上Songs of the Irish whistle,愛爾蘭畫眉,它不象是世間的曲調,卻是可以相伴終生的旋律。
愛爾蘭音樂就是如此的干凈而飄,蒼涼而遠,總是能喚起一些傷感哽在喉里,唯有輕輕嘆息,似乎想去挽回些什么。 我斷定哨笛的聲音是從靈魂的故鄉飄來的。人的生命歷程就是靈魂尋找它的美麗故鄉的歸途。在聽到它的時候,發現心中有許多對于故鄉的思念和回憶。因為那種天籟般的聲音,是故鄉的召喚,它在問我還要漂泊多久……
吉他獨奏曲愛爾蘭畫眉改編歌曲
走進莎莉的花園:Down by the Salley Gardens 【藤田慧美】
其專輯:挪威甘菊\Camomile Extra(2003)
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花園
My love and I did meet
我的愛與我相遇
She passed the Salley Gardens
她從莎莉花園走過
With little snow-white feet
她的腳小巧雪白
She bid me take love easy
她輕易讓我滋生了愛意
As the leaves grow on the tree
就象樹葉在樹上悄悄生長
But I being young and foolish
但我年少不知事
With her did not agree
還不懂她的意思
In a field by the river
在河邊的田野
My love and I did stand
我的愛與我久久佇立
And on my leaning shoulder
在我發抖的肩膀上
She laid her snow-white hand
她雪白的手清晰可見
She bid me take life easy
她輕易支配了我的生活
As the grass grows on the weirs
就象草在岸邊靜靜地生長
But I was young and foolish
但我年少不知事
And now am full of tears
現在我的眼中滿是淚水
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花園
My love and I did meet
我的愛與我相遇
She passed the Salley Gardens
她從莎莉花園走過
With little snow-white feet
她的腳小巧雪白
She bid me take love easy
她輕易讓我滋生了愛意
As the leaves grow on the tree
就象樹葉在樹上悄悄生長
But I being young and foolish
但我年少不知事
With her did not agree
她不接受我的愛
But I was young and foolish
但我年少不知事
And now am full of tears
現在我的眼中滿是淚水
看過愛爾蘭畫眉吉他獨奏譜